2020 Invited Lecture Series
"Toward Critical, Historical and Transnational Dialogues on Japanese “Model” of Education"
https://ocw.kyoto-u.ac.jp/en/course/213/

Lecture 3
Seikatsu Tsuzurikata Flying to the World? The Problem of “Translation” embedded in Children of the World
Takeshi Komagome
Professor, Graduate School of Education, Kyoto University

Seikatsu Tsuzurikata (often translated into English as “daily life writing”) is known as a grassroots educational movement. In the 1950s, a challenging project was launched to spread the thought and the method of Seikatsu Tsuzurikata to the world. Such leading persons of the movement as Kokubu Ichitaro(1911-1985) and Nartita Chukyu(1897-1960), along with famous esperantists, gathering the writings of children all over the world, published Children of the World,(15vols, Heibonsha, 1955-57).

In the process of gathering writings, a question of “What on earth Seikatsu Tsuzurikata is” emerged. Moreover, it was difficult to gather the children’s writings from the areas torn in a civil war and/or thrown in a deadlock of decolonization. In this seminar I would like to think what we can learn from the project full of trial and error.

00:00 | Introduction
07:07 | 1. What kind of book it is "The Children of the World"?
29:35 | 2. What kind of composition were considered the typical as Seikatsu Tsuzurikata?
41:11 | 2-1. Reaction from France
49:25 | 2-2. Reaction from the UK
52:18 | 2-3. Reaction from China
57:51 | 2-4. Response to Taiwan
1:05:18 | 3. Summary

September 25, 2020
Zoom Online
Global Education Office, Graduate School of Education, Kyoto University

この動画は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス“Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)”が付与されています。 私的学習のほか非営利かつ教育的な目的において、適切なクレジット表記をおこなうことで、共有、転載、改変などの二次利用がおこなえます。 コンテンツを改変し新たに教材などを作成・公開する場合は、同じライセンスを継承する必要があります。 詳細は、クリエイティブ・コモンズのウェブサイトをご参照ください。